#1 Skrevet Juni 16, 2016 (endret) var i dag på biltilsynet og skulle godkjenne H&R Monotube coilovere på RS2'en. Fikk beskjed om at alt var ok i utgangspunktet, men de syns noe av tysken var uklar og vanskelig. Har fått anmerkning og beskjed om etterkontroll der visse punkter i dokumentasjonen skal være oversatt til norsk av en autorisert tysk-norsk oversetter. Ellers mente de at alt så helt riktig ut, og de har ført inn de alternative dekk og felgstørrelsene som papirene nevner her: http://www.h-r.com/bin/29491.pdf Eksosen fra BN-Pipes og Trond Gundersen gikk rett igjennom, og der godtok de de tyske papirene. Kan være enig at det ikke er helt enkelt å finne ut her hvor man egentlig skal måle, og om det skal gjøres med eller uten last på bilen. Er det riktig at målene gjelder mellom "Spring seat" og "top spring seat"?? Jeg hadde og med en fargeprint av dette dokumentet som viser coiloverne med tyske og engelsk bildebeskrivelse på side 7: https://www.x1-autoteile.de/document/tecdoc1505/PDF5060/monotube_gfw_coilover.pdf men dette hjalp ikke. Er det noen som allerede har gjort dette? EDIT: Norsk TÜV dokumentasjon kjøpt. Send PM om noen andre trenger en kopi. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#2 Skrevet Juni 16, 2016 Ikke et direkte svar til ditt spørsmål, men prøv å ta kontakt med Haugesund Trafikkstasjon og spør etter Petra. Hun er tysk, og jobber i kontrollhallen med bl.a godkjenning av senk 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#3 Skrevet Juni 16, 2016 De kan på ingen måte kreve godkjent oversatt dokument til Norsk. TÜV er tysk godkjennings organ og da naturligvis på tysk. Her ville jeg levert dokumentasjonen som de krever (TÜV) og så får det være opp til dem å klare å tolke det. Engelsk versjon er sikkert mulig å få tilsendt fra H&R selv? Står en del om urimelige krav om oversatt dokumenter bla her: http://forum.vacn.no/showthread.php?208204-Godkjent-senkesettet-Gi-oss-dine-erfaringer-med-Statens-Vegvesen-HER 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#4 Skrevet Juni 16, 2016 Er allerede diskutert litt her: Audi S2 Avant med H&R monotube - godkjenningshøyde? 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#5 Skrevet Juni 16, 2016 Er allerede diskutert litt her:Audi S2 Avant med H&R monotube - godkjenningshøyde? takker, da er instillingene rett i alle fall. skjønner ikke hvorfor jeg ikke fant den tråden da jeg søkte 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#6 Skrevet Juni 16, 2016 De kan på ingen måte kreve godkjent oversatt dokument til Norsk. TÜV er tysk godkjennings organ og da naturligvis på tysk. Her ville jeg levert dokumentasjonen som de krever (TÜV) og så får det være opp til dem å klare å tolke det. Engelsk versjon er sikkert mulig å få tilsendt fra H&R selv? Står en del om urimelige krav om oversatt dokumenter bla her: http://forum.vacn.no/showthread.php?208204-Godkjent-senkesettet-Gi-oss-dine-erfaringer-med-Statens-Vegvesen-HER Urimelig? Forventer du virkelig at samtlige ansatte på trafikkstasjonene skal kunne tysk, for ikke å snakke om "teknisk" tysk? For at Biltilsynet skal kunne godkjenne noe så er det ikke nok at det står TUV i toppen av dokumentet, de må faktisk kunne lese det som faktisk står i dokumentet også. Jeg skal ikke lage noen diskusjon ut av dette, men det er denne holdningen som gjør at vi noen ganger sliter med å få aksept for alt vi ønsker å gjøre med bilene våre. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#7 Skrevet Juni 16, 2016 Ja jeg forventer faktisk at noen som krever papirer fra Tuv kan såpass med tysk eller har mulighet til å få oversatt det selv. For å snu på det, Forventer du virkelig at alle som skal godkjenne senk har en godkjent tysk/norsk oversetter lett tilgjenglig, dette ansvaret burde ligge på kontrollorganet, da ikke alle levrandører tilbyr dokumentasjon på noe annet enn tysk. Det er nettopp slike små filleting som gjør at folk ikke gidder å godkjenne ting! 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#8 Skrevet Juni 16, 2016 Urimelig? Forventer du virkelig at samtlige ansatte på trafikkstasjonene skal kunne tysk, for ikke å snakke om "teknisk" tysk? For at Biltilsynet skal kunne godkjenne noe så er det ikke nok at det står TUV i toppen av dokumentet, de må faktisk kunne lese det som faktisk står i dokumentet også. Jeg skal ikke lage noen diskusjon ut av dette, men det er denne holdningen som gjør at vi noen ganger sliter med å få aksept for alt vi ønsker å gjøre med bilene våre. Når vegdirektoratet lager regelverket er det da helt på sin plass at de også tilegner sine ansatte nødvendig kompetanse for å kunne håndheve dette. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#9 Skrevet Juni 17, 2016 Litt OT men sann historie ifra da jeg godkjente A8'n med senk, 9 sider med FK TUV, BT-karen bladde litt frem og tilbake før han kom med : Hinterache ja, det er bak! Var eneste ordet han forsto på tysk, for MM til hjulbue sto der og det var bra nok for han Så konklusjonen er det er stor forskjell på trafikkstasjoner 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#10 Skrevet Juni 17, 2016 i kontrollseddelen fra BT står det følgende "Dokumentasjonen på senksettet punktene 3.1 , 4 og 5 MÅ oversettes til Norsk av statsautorisert translatør. Målene kontrolleres mot oversatt dokumentasjon ved etterkontroll" Etter mye undersøking vet jeg nå følgende: *godkjent oversettelse krever oversettelse av hele dokumentet, ikke lov med utdrag med mindre du innhenter tillatelse fra TÜV. TÜV ønsker ikke utdrag oversatt, og har heller ingen planer om å gi ut engelsk versjon eller på andre språk. *koster ca 7.000+ kroner og tar lang tid. Lengre tid en fristen fra BT. Det er ikke krav til at oversettelsen skal være et legalt godkjenningpapir. Det er som ren hjelp til kontrolløren slik jeg ser det, og har derfor spurt om å kun få oversatt utdragene de spør om. Det har aldri vært et problem med tyske TÜV papirer på Arendal Trafikkstasjon de gangene jeg har vært der. Alle TÜV papirene på eksosen var og tyske, men her "forsto de alt" 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#11 Skrevet Juni 17, 2016 Urimelig? Forventer du virkelig at samtlige ansatte på trafikkstasjonene skal kunne tysk, for ikke å snakke om "teknisk" tysk? For at Biltilsynet skal kunne godkjenne noe så er det ikke nok at det står TUV i toppen av dokumentet, de må faktisk kunne lese det som faktisk står i dokumentet også. Jeg skal ikke lage noen diskusjon ut av dette, men det er denne holdningen som gjør at vi noen ganger sliter med å få aksept for alt vi ønsker å gjøre med bilene våre. Det vi forventer (som et minimum) er at det er lik praksis på alle stasjonene når man betaler for en tjeneste hos et statlig kontrollorgan. Norge er underlagt EU regler når det kommer til kjøretøygodkjenning og TÜV er Europas største godkjenningsorgan når det kommer til transport. Da deler av kjernevirksomheten til biltilsynet er kontroll og godkjenning (iflg. hjemmesiden) ser jeg det som helt naturlig at de skal være forberedt. Når det er sagt har jeg aldri vært borti denne problemstillingen med oversetting tidligere på andre stasjoner. Jeg syns og det er meget spesielt når BT ansatte fra en stasjon tar kontakt med meg for å advare meg mot en annen!! 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#12 Skrevet Juni 17, 2016 Nå må dere ikke blande kortene her da gutta! Statens Vegvesen skal være i stand til å sette seg inn i, akseptere, og kontrollere ihht europeiske sertifiseringsinstansers godkjenningsdokumenter. Dette betyr altså en fagkompetanse for at innholdet skal kunne håndteres. Dette betyr ikke at et statlig organ i Norge (som strengt tatt er lovpålagt for bokmål, nynorsk og samisk) kan holdes ansvarlig for å forstå andre språk. Jeg sier ikke at jeg ikke skjønner det er frustrerende, for alle jeg har vært borti har hatt såpass klart for seg hva som er gjeldende innstillingskrav ihht godkjenningpapirene ut ifra tysken, men det er urimelig å ha en holdning om "dette får de faenmeg årne sjæl"... Hinterache ja, det er bak! Å herrejemini. "Rumpesmerter, ja det er bak". (Hinterachse) 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#13 Skrevet Juni 17, 2016 Hvem vil bli holdt ansvarlig dersom det gjøres feil i oversettingen og bilen godkjennes på feil vilkår? Thomas, blir det ikke enklere å bestille en time hos Arendal fremfor å betale for oversettelse? Nesten litt komisk dette, gjerne media vil høre om dette? 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#14 Skrevet Juni 17, 2016 Jeg er enig med dere på et punkt, og det er at praksis bør være lik fra Trafikkstasjon til Trafikkstasjon, og også fra kontrollant til kontrollant, derom hersker ingen tvil. Når det er sagt så er det slik Ola allerede har nevnt at kontrollerende organ er pålagt å forholde seg til dokumentasjon på norsk språk, bokmål, nynorsk eller samisk. Det er så vidt meg bekjent felles for samtlige statlige organer i landet. Om man liker det eller ikke betyr ikke noe, det er slik reglene er, og det må man forholde seg til. Når folk da kommer på Trafikkstasjonen og antyder, eller sier direkte, at kontrolløren er en dust fordi han ikke kan tysk bidrar til at vi sliter med å få ting akseptert. Hvis folk flest har en litt mer ydmyk holdning til de menneskene de forholder seg til så hadde ting vært enklere, tro meg. Som Ola også sier, det er fagkompetansen de skal inneha, ikke språklige ferdigheter. Det er jo tross alt ikke Biltilsynets problem at vi kjøper produkter med tilhørende dokumentasjon på et språk hverken vi eller Biltilsynets kontrollør kan lese... Og så er det som Thomas sier, i Arendal har ikke dette vært noe problem så jeg tror rett og slett, desverre, at vi tilskriver det en dårlig dag hos kontrolløren, og slik skal det selvsagt ikke være. Men igjen, vi er mennesker alle sammen og det er ingen av oss som er like opplagte hver dag desverre. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#15 Skrevet Juni 17, 2016 Hvem vil bli holdt ansvarlig dersom det gjøres feil i oversettingen og bilen godkjennes på feil vilkår? Thomas, blir det ikke enklere å bestille en time hos Arendal fremfor å betale for oversettelse? Nesten litt komisk dette, gjerne media vil høre om dette? jo, men de hadde ikke time før langt uti slutten av Juli/August. Kunne ikke ta det på drop-in mente de. Men etterkontrollen kan tas på drop-in. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#16 Skrevet Juni 29, 2016 Da var det ferdig oversatt. Ble ikke spesielt billig nei. Hvis noen støter på samme problem på 80/S2/RS2 så ta kontakt på PM. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#17 Skrevet Juni 29, 2016 Sjekket du med Haugesund trafikkstasjon først btw? 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#18 Skrevet Juni 29, 2016 Når jeg var inne å godkjente H&R coilovers på 90'n i Bergen, hadde kontrolløren ikke noe problem med at det sto på tysk! 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#19 Skrevet Juni 29, 2016 Da var det ferdig oversatt. Ble ikke spesielt billig nei. Hvis noen støter på samme problem på 80/S2/RS2 så ta kontakt på PM. Måtte du faktisk betale autorisert oversetter for at de skulle godkjenne? Hvilken stasjon var det som krevde dette? Dette er jo hakket værre en hva som blir praktisert i Ålesund..Og der er det ikke mange fornøyde, om de må innom en spesiell person for å godkjenne. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#20 Skrevet Juni 29, 2016 Godkjente senk på s2 i fjor på tysk uten spørsmål. Bilmodell og mål i mm var det eneste kontrolleren tok hensyn til, noe som var lett å tolke selv på tysk. Sent from my iPhone using Tapatalk 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#21 Skrevet Juni 30, 2016 Da var det ferdig oversatt. Ble ikke spesielt billig nei. Hvis noen støter på samme problem på 80/S2/RS2 så ta kontakt på PM. Hvilken trafikk stasjon var du inne å godkjente senkesettet? skal selv inn i nermeste fremtid å godkjenne H&R sett på min RS2, men greit å vite hvor en ikke bør reise om det skal være så vanskelig? 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#22 Skrevet Juli 5, 2016 Måtte du faktisk betale autorisert oversetter for at de skulle godkjenne? Hvilken stasjon var det som krevde dette?Dette er jo hakket værre en hva som blir praktisert i Ålesund..Og der er det ikke mange fornøyde, om de må innom en spesiell person for å godkjenne. Ja, det ble skrevet anmerkning at det skulle oversettes av en statsautorisert tysk-norsk oversetter. Da det ikke er lov og oversette utdrag av godkjenningspapirer, måtte hele bunka oversettes. Prisen kom på omtrent det samme som coiloverkittet koster med installering. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#23 Skrevet Juli 6, 2016 Jeg fikk mitt H&R godkjent på Jessheim trafikkstasjon uten noe problem. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#24 Skrevet Juli 6, 2016 har hatt kontakt med andre trafikkstasjoner med Kr.Sand har lagt inn en særanmerkning om at det må oversettes. Da kan ikke andre ettergodkjenne uten at denne ligger ved. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...
#25 Skrevet Juli 6, 2016 har hatt kontakt med andre trafikkstasjoner med Kr.Sand har lagt inn en særanmerkning om at det må oversettes. Da kan ikke andre ettergodkjenne uten at denne ligger ved. Hvis jeg da forstår deg korrekt så er det Kristiansand som er "vanskelige", og ikke Arendal? Det stemmer i så fall med andres erfaring de siste årene. Før var det motsatt. Det meste gikk greit i Kristiansand mens det i Arendal var omtrent umulig. 0 Del dette innlegget Lenke til innlegg Del på andre sider Flere delingsalternativer...